Pengaruh Bahasa Asing dalam Novel AYAHKU (BUKAN) PEMBOHONG Karya Tere Liye


Bahasa merupakan alat komunikasi yang penting bagi kehidupan manusia dan merupakan alat untuk menyampaikan ide, maksud, emosi seseorang kepada orang lain. Sekarang ini, bahasa berkembang begitu pesat sehingga bahasa memiliki pengaruh terhadap perkembagan bahasa lainnya. Perkembangan suatu bahasa dipengaruhi oleh perkembangan dan kemajuan peradaban dari negara yang menggunakan bahasa yang bersangkutan. Seperti contohnya, bahasa Inggris berpengaruh terhadap bahasa Indonesia. Hal ini dapat dilihat dari karya sastra Indonesia seperti novel maupun cerita pendek yang terdapat kata-kata Inggris atau pun istilah-istilah asing lainnya, yang memang sulit untuk diterjemahkan karena hal tersebut akan mempengaruhi konteks dari cerita tersebut. Pengaruh bahasa asing didalam novel Indonesia dapat kita temukan pada novel karya Tere Liye yang berjudul AYAHKU (BUKAN) PEMBOHONG. Kata-kata asing yang terdapat dari novel tersebut adalah:
1.      Underdog
Sang juara bertahan melawan klub underdog, yang mendadak tidak terkalahkan sepanjang musim.
2.      Loud speaker
Terdengar gemuruh suara pemimpin pertandingan lewat loud speaker.
3.      Replay
Dalam gerakan lambat yang menyedihkan (replay televisi), sang Kapten tersungkur.
4.      Stopwatch
Tidak ada alat penghitung waktu, stopwatch.
Angka digital stopwatch raksasa di menara kolam menunjukkan menit kelima puluh satu.
5.      Hatrick
Qon juga tahu, si Nomor Sepuluh mencetak tiga gol di final, hatrick kek… ya, hatrick keenamnya musim lalu.
6.      Charger
Aku bergegas meraih charger laptop yang tertinggal.
7.      Scrabble dan puzzle
…mereka bermain scrabble, puzzle, monopoli, atau sejenisnya.
8.      Remote
Ia meraih remote, membesarkan volume televisi.
9.      Liga Champions Eropa
Tim mereka lolos ke final liga Champions Eropa…
10.  Please
Iya Pa, setengah jam lagi, please.
11.  Say hello
Zas ingin berkenalan, say hello.
12.  Start
Kalau kau terlambat start lagi, kuikat kaki kau di pinggir kolam sehari-semalam.
13.  Briefing
Tim finalis nomor estafet di sekitar kami berseru kencang menyelesaikan briefing.
14.  Marching band
Johan sekarang memegang tongkat marching band, memimpin yel-yel.
15.  Headline
Berita kedatangan tim besar dari daratan Eropa itu sudah ada di headline Koran pagi.
16.  Snapshot
Juga wawancara dengannya, juga snapshot gol-gol hebatnya selama ini.
17.  Speaker
Dengan speaker lantang, pemimpin pertandingan memanggil tim nasional kami keluar dari ruang ganti.
18.  Make-up
Peluh membuat make-up ibu luntur.
19.  Sleeping bag
Baju, jaket, sepatu, sandal jepit, sleeping bag,buku catatan,…
20.  Roller coaster
Jeritan penumpang roller coaster terdengar kencang di dekat kami.
21.  Mouse
Gerakan tanganku yang menggerakkan mouse terhenti.
22.  Online
Zas tidak menemukannya di ensiklopedia online.
23.  Secret service
Sekali aku mengoloknya, ada belasan agent secret service dating ke sekolah.
24.  Elite
Aku selalu bermimpi bergabung dengan tim elite masuk hutan.
25.  File
Seluruh file aku kirimkan ke komite pembangunan.
26.  Flat
…menyewa flat kecil dekat kampus.
27.  Florist
Esok lusa, ia ingin jadi florist, punya toko bunga.
28.  Dear
Dear papa…

29.  Film
Anggap saja seperti menonton film yang seru.
30.  Detail
…semua detail acara sudah diurus.

            Ada juga kata-kata bahasa Inggris telah diserap ataupun diadaptasi menjadi bahasa Indonesia terdapat di dalam novel AYAHKU (BUKAN) PEMBOHONG, yaitu:

-          Kode              ---- code
-          Gol                  ----- goal
-          Idola                ----- idol
-          Kiper               ----- keeper
-          Apartemen      ------ apartment
-          Televisi            ------ television
-          Laptop             ------ laptop
-          Komputer        ------ computer
-          Klub                ------ club
-          Debat              ------ debate
-          Lift                  ------ lift
-          Helicopter       ------ helicopter
-          Proporsional    ------ proportional
-          Model              ------ model
-          Final                ------ final
-          Restoran          ----- restaurant            
-          Toilet               ------ toilet
-          Seleksi             ----- selection
-          Dribel              ----- dribble     
-          Tur                   ----- tour         
-          Antusiasme     ----- enthusiasm
-          Syal                 ----- scalf        
-          Sofa                 ----- sofa         
-          Positif              ----- positive                                       
-          Kloset              ----- closet
-          Kanopi                        ----- canopy
-          Inaugurasi       ----- inauguration
-          Tribun              ----- tribune
-          Senior              ----- senior
-          Aktivitas         ----- activity
-          Estafet             ----- estafet
-          Museum          ----- museum
-          Liga                 ----- league
-          Ketel               ----- kettle
-          Motivasi          ----- motivation
-          Internet           ----- internet
-          Respek                        ----- respect
-          Nuklir              ----- nuclear
-          Otomatis         ----- otomatic
-          Formasi           ----- formation
-          Digital             ----- digital
-          Akurat             ----- accurate
-          Trik                  ----- trick
-          Foto                 ----- photo
-          Fokus              ----- focus
-          Konsekuensi    ----- consequence
-          Desain             ----- design
-          Favorit             ----- favorite


Selain itu, di novel ini juga terdapat pengaruh bahasa Arab, yaitu seperti kata sufi, hakikat, dan takzim.

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Equivalence in Translation

JENIS-JENIS GAYA BAHASA

EXAMPLES OF TRANSLATION PRINCIPLES